今日はベアに関する英語を少し。
bearと聞いて、私は、
やっぱりくまさんを思い描いたのですが、
bear with
で、「~耐える、~辛抱する、~我慢をする」
という意味があるそうです。
please bear with me
は、直訳すると、
「私と一緒に耐えてください」
つまり、
「少々お待ちください」
「ご迷惑おかけします」
もっと、意訳すると、
「申し訳ありません」
という意味になるのだとか!
それでも、もっと軽く
「もうちょっと辛抱してね」
というふうにも使えるのだそうです。
日本ではあまり聞き慣れないセンテンスですが、
アメリカではとても良く使われるということで、
覚えておくと便利かもしれませんね♪