今日はベアに関する英語を少し。

bearと聞いて、私は、
やっぱりくまさんを思い描いたのですが、

bear with
で、「~耐える、~辛抱する、~我慢をする」
という意味があるそうです。

please bear with me

は、直訳すると、
「私と一緒に耐えてください」

つまり、

「少々お待ちください」
「ご迷惑おかけします」

もっと、意訳すると、

「申し訳ありません」

という意味になるのだとか!

それでも、もっと軽く

「もうちょっと辛抱してね」

というふうにも使えるのだそうです。

日本ではあまり聞き慣れないセンテンスですが、
アメリカではとても良く使われるということで、
覚えておくと便利かもしれませんね♪